La Langue Française aux États-Unis : Un Voyage à Travers l’Histoire et l’Usage Contemporain

Une Citroën 2CV à New York

La langue française, avec sa riche histoire et son élégance, a traversé les océans pour s’implanter aux États-Unis, où elle continue de prospérer malgré son statut de langue minoritaire. Dans cet article, nous explorerons l’histoire fascinante de la langue française aux Etats-Unis et examinerons comment elle est utilisée aujourd’hui, soulignant ainsi l’importance de la maîtrise des langues dans un contexte professionnel, comme le propose Abel Formation avec ses cours d’anglais pour salariés.

La langue française en Louisiane

La formation du français de Louisiane s’est faite en deux temps : une première installation des Français dans la région à la fin du XVIIe siècle et un premier peuplement venu de différentes régions de l’empire colonial français avait vu la formation d’une communauté française en Louisiane. Cette dernière, par ses contacts répétés avec les Amérindiens locaux, notamment les Choctaw, forma une variété de français fortement teinté d’emprunts choctaw. Ensuite arrivèrent un grand nombre d’Acadiens chassés de leur colonie française en Nouvelle-Écosse par les Britanniques.

Le français parlé par ces premiers colons français a laissé au français de Louisiane des tournures propres au français parlé au XVIIe ou au XVIIIe siècle. On retrouve l’une de ces tournures dans la forme dite progressive « Être apprêt + infinitif » comme dans « Je suis apprêt danser » pour « Je suis en train de danser » (une forme réduite, sans le verbe « être », existe également sous l’influence du créole louisianais : « J’apprêt danser » ; le mot « apprêt », déverbal du verbe « apprêter », est souvent orthographié « après » par confusion avec l’adverbe de temps). Au XVIIe siècle, dans les cours européennes, la langue française comportait cette tournure : « Je suis apprêt à danser », et au Québec, on dit encore (dans le langage populaire dit « relâché ») « Je suis apprêt danser ».

Image de l'Acadie en Amérique du Nord

La Déportation des Acadiens

Un chapitre sombre mais significatif de cette histoire est la déportation des Acadiens , peuple francophone d’Amérique du Nord, entre 1755 et 1763 par les Britanniques de la Nouvelle-France. Ces événements tragiques ont dispersé les Acadiens à travers les Treize colonies, mais beaucoup ont finalement trouvé refuge en Louisiane, où leurs descendants, les Cadiens, continuent de célébrer leur héritage culturel unique.

En Louisiane, le terme « Cajun » fait référence à la culture et à la cuisine spécifique de la région, influencée par un mélange d’héritages acadiens, français, créoles, espagnols, amérindiens et africains. Le « français cadien » ou « français cajun » est le dialecte du français parlé principalement dans l’État de la Louisiane, en particulier dans les paroisses du sud appelées collectivement l’Acadiane.

En résumé, « Cadien » est le terme historique et linguistique lié aux origines acadiennes des habitants francophones de la Louisiane, tandis que « Cajun » est une version anglicisée qui s’est développée avec le temps et qui est souvent utilisée pour désigner la culture et l’identité louisianaise distincte.

Un Héritage Historique

L’histoire de la langue française aux États-Unis remonte aux premiers colons et explorateurs français, qui ont laissé une empreinte indélébile sur le paysage culturel américain. Des régions comme la Louisiane méridionale et le nord de la Nouvelle-Angleterre témoignent encore aujourd’hui de cette influence, avec des communautés francophones actives et des noms de lieux d’origine française. Le français louisianais est complètement immergé depuis plusieurs siècles dans un environnement plurilingue, l’anglais en particulier a pris depuis une place prépondérante, il est donc normal d’y retrouver un grand nombre d’anglicismes plus ou moins conscients.


Cajun ou cadien ?

La différence entre le « cajun » et le « cadien » réside principalement dans l’usage et l’histoire des termes. Le terme « cajun » est une anglicisation du mot « cadien », qui lui-même dérive de « acadien ». Historiquement, les Acadiens étaient des colons français dans la région de l’Acadie, aujourd’hui partie des provinces maritimes du Canada. Après leur déportation, beaucoup se sont réinstallés en Louisiane, où ils sont devenus connus sous le nom de « Cadiens ». Avec le temps, l’influence anglaise a transformé « Cadien » en « Cajun ».


Le Français Aujourd’hui aux Etats-Unis

Malgré les défis, le français reste la cinquième langue étrangère la plus parlée aux États-Unis. . Les Américains francophones vivent surtout en Louisiane méridionale et dans le nord de la Nouvelle-Angleterre, à la frontière avec les provinces canadiennes du Nouveau-Brunswick et du Québec, et notamment dans l’extrême nord de l’État du Maine. Parmi les cinquante États américains, jusqu’à treize ont un nom d’origine française ou ayant été adapté en français : l’Arkansas, le Delaware, l’Illinois, l’Iowa, le Kansas, la Louisiane, probablement le Maine, le Michigan, le Mississippi, le New Jersey, l’Ohio, l’Oregon, le Vermont et le Wisconsin.

D’après une étude conduite entre 2013 et 2017 par le U.S. Census Bureau, 1 203 941 personnes parlent le français à la maison (en incluant le français cadien et le créole).

Le nombre de Francophones aux USA par état

C’est 7,4% de moins que lors du dernier recensement en 2013, mais la langue française reste la 5ème langue étrangère la plus parlée aux Etats-Unis après l’espagnol, le chinois, le vietnamien et le tagalog. Le recensement américain fait état de 7 997 196 personnes d’ascendance française et de 2 109 242 personnes supplémentaires déclarant une ascendance canadienne-française (American Community Survey 2013-2017).

Les communautés franco-américaines établies de longue date en Nouvelle-Angleterre et dans le Maine, notamment les Cajuns de Louisiane, ainsi que les Franco-Américains du Maine, ont commencé à revitaliser la langue française après des années de négligence due à une discrimination prolongée au sein de leurs communautés locales.

Pendant ce temps, les parents français des communautés expatriées ont réussi à créer des programmes bilingues et à promouvoir l’enseignement du français parascolaire dans les écoles publiques des centres urbains comme New York, Miami, Houston, Boston, Los Angeles, San Francisco et d’autres régions qui se démarquent sur la carte ci-dessus. Ensemble, ces groupes forment une communauté diversifiée de locuteurs de langues ancestrales qui entretiennent un lien étroit avec la langue française, ce qui en fait l’une des langues les plus dynamiques parlées quotidiennement aux États-Unis.

L’Importance de la Maîtrise des Langues

En conclusion, la langue française aux États-Unis est un témoignage vivant de l’histoire et de la diversité culturelle. Elle continue de jouer un rôle significatif dans la vie de nombreux Américains et sert de rappel de l’importance de l’apprentissage des langues dans notre monde connecté. Dans un monde globalisé, la maîtrise des langues est un atout précieux pour les professionnels. Abel Formation reconnaît cette nécessité et propose des cours d’anglais professionnels pour aider les salariés en France à s’épanouir dans un environnement international.

Et si vous souhaitez améliorer vos compétences linguistiques professionnelles, n’hésitez pas à visiter Abel Formation pour découvrir nos programmes de formation en anglais.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *